西班牙语入门培训|Dar(se) una leche
今天小编为小伙伴们分享的是西班牙语中常用的口语,每天学习一点点,积累一点点,不久之后你就会发现还掌握了不少的新词汇呢,下面就和小编一起看看西班牙语入门培训|Dar(se) una leche 1.Dar(se) una leche 打了某人一下 e.g. María resbaló por la calle y se dio una leche tremenda. 在这个表达里leche相当于golpe因此动词也可以用Pegar(se)或Meter(se),这个用法早在1984年收录进RAE里,但由于是口口相传而来的,所以起源不明。 Estar con la leche en los labios 形容人不够成熟 e.g. Le queda mucho para aprender, todavía está con la leche en los labios. 从字面上看,中文里的“乳臭未干”和这个表达的意思十分相近,但是在西班牙语里,这个表达更常用在知识、学识上。 2.De la leche 形容某事极好、难以置信、数量很多 e.g. Había un tráfico de la leche. Ese chico sabe la leche. No me extra?a que vaya un curso adelantado. 这个用法里的后一个含义相当于mucho,取这个含义的时候,de la leche也可以写作la leche(如第二个例句)。 A mala leche 形容意图不轨的 e.g. La última pregunta del examen la ha puesto a mala leche. Da igual si haces las demás bien; si no contestas a esa, no apruebas. a mala leche在西班牙语里的释义就是con mala intención。 虽然后面用的都是mala leche,但小伙伴们可千万不要把它和前面讲到的“坏脾气”Estar de mala leche和“坏心肠”Tener mala leche弄混哦~ 以上就是今天小编为大家分享的内容,大家都学会了吗?这些都是在学习中很常见的知识,小伙伴们可以记下来哦! |